오픈뉴스백과
세계의 오늘한국의 오늘라이브둘러보기뉴스ONP 브리핑
뉴스로 배우기커뮤니티회사학술과학정부용어사전피드 제보내 편향
...

오픈뉴스백과

집단지성 기반 뉴스 검증 플랫폼. 다양한 시각으로 뉴스를 이해합니다.

서비스

세계의 오늘한국의 오늘라이브뉴스정부과학학술용어사전소개

법적 고지

개인정보처리방침이용약관콘텐츠 이용 안내

문의

문의하기

본 플랫폼에서 제공하는 뉴스 콘텐츠의 저작권은 각 언론사에 있으며, 무단 복제 및 배포를 금지합니다.

RSS 피드를 통해 수집된 콘텐츠는 각 원저작자의 라이선스 조건을 따릅니다. 오픈 라이선스(CC-BY 등) 콘텐츠는 해당 라이선스에 따라 출처를 표기합니다.

오픈뉴스백과는 뉴스 집계 및 검증 플랫폼으로, 개별 기사의 내용에 대한 책임은 해당 언론사에 있습니다.

이용자가 작성한 피드백, 팩트체크, 독자 제보 등의 콘텐츠에 대한 책임은 해당 작성자에게 있습니다.

콘텐츠 제거·정정이 필요하시면 문의하기에 남겨 주세요.

© 2026 오픈뉴스백과 (OpenNewsPedia). All rights reserved.

뉴스 목록
미디어 커버리지1건1개 미디어
NOS Nieuws
세계
중도 성향

Medicijnen tegen ebolavariant op patiënten getest: 'Willen sterfte omlaag krijgen'

NOS Nieuws
Medicijnen tegen ebolavariant op patiënten getest: 'Willen sterfte omlaag krijgen'

In de Congolese provincie Ituri wordt met spanning uitgekeken naar de resultaten van een test met twee medicijnen tegen de Bundibugyo-variant van het ebolavirus. Het is een internationaal initiatief van universiteiten, farmaceuten en de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO).

"We hopen dat door een of beide methoden de sterfte omlaag zal gaan. In het beste geval werken ze in combinatie nog beter en is het 1+1=3", vertelt de Belgische arts Laurens Liesenborghs aan de NOS. Hij werkt voor het in Antwerpen gevestigde Instituut voor Tropische Geneeskunde, dat met de Universiteit van Oxford en de WHO betrokken is bij de studie. Liesenborghs is sinds zeven weken in Congo aan het werk.

Het resultaat van de klinische studie kan nog maanden op zich laten wachten. Intussen verspreidt de ziekte zich nog steeds in het uitgestrekte Afrikaanse land.

Volgens Africa CDC, het Afrikaanse RIVM, zijn er sinds het begin van de epidemie 1830 bevestigde gevallen van de Bundibugyo-variant en zijn 648 patiënten overleden.

Op dieren getest

Het gaat bij de proef om de medicijnen remdesivir, een bestaand antiviraal middel, en MBP134, een medicijn dat proteïnen bevat die het virus kunnen herkennen en neutraliseren.

Ze worden aan twee groepen ebolapatiënten gegeven. Beide medicijnen zijn op dieren getest en lijken te werken tegen de Bundibugyo-variant. De volgende stap is de studie bij mensen, die nu anderhalve week loopt. "Het moet bij zeker 700 à 1000 mensen worden getest om echt een verschil aan te kunnen tonen", zegt de Belgische arts. "Het is te vroeg om daar nu al iets over te zeggen."

"Het is fantastisch dat we zo zijn gestart", zegt Amanda Rojek van de Universiteit van Oxford. Bij de ebola-uitbraak in West-Afrika in 2014, waarbij 11.000 doden vielen, kostte het een jaar om met klinische tests te beginnen. "Nu is het in zo'n zes weken gelukt."

In Bunia, een van de plaatsen in Oost-Congo waar de variant in mei opdook, is er inmiddels sprake van een stabilisatie, maar intussen heeft de epidemie zich verder verspreid, weet ook Liesenborghs. "Er zijn mogelijk gevallen tot in Kisangani. Dat is een miljoenenstad en als de epidemie daar doorzet, is dat heel slecht nieuws."

Tragisch, want het is goed mogelijk de uitbraak te beheersen. "In Uganda waren er aanvankelijk ook best wat besmettingen, maar daar verloopt de bestrijding veel efficiënter en hadden ze het snel onder controle", zegt de arts. "Eigenlijk is het niet moeilijk als je goed contactonderzoek kan doen en patiënten kan isoleren, maar daar zijn hier de centra niet voor. Je ziet dat er door bezuinigingen op ontwikkelingshulp veel minder middelen worden vrijgemaakt, ook hiervoor."

Meer aandacht voor de epidemie zou mogelijk helpen, maar Liesenborghs snapt dat die voor veel Europeanen een ver-van-mijn-bedshow is. "We hameren er zelf ook steeds op dat ebola geen voet aan de grond kan krijgen in Europa. Dus het leeft daar minder, alleen als er een Fransman wordt opgenomen met ebola is er opeens veel nieuws over, maar na dat kwijnt al snel weer weg."

Niet gemakkelijk

Intussen werkt hijzelf door in het gebied, veelal met veiligheidsbril en gehuld in een wit pak dat het hele lichaam bedekt. "Het is heel warm, maar het is zeker vol te houden. Die pakken zorgen ervoor dat we op een veilige manier kunnen werken. Er worden ook behandelcentra gebouwd met doorschijnende wanden zodat we de patiënten op veilige afstand kunnen zien.

Hoewel de Bundibugyo-variant minder dodelijk is dan andere ebola-varianten, sterft toch een op de drie patiënten. "Dat is niet gemakkelijk", erkent Liesenborghs, die voorlopig in Congo zal blijven. "Het is een heel heftige ziekte, mensen worden heel ziek en sommigen sterven. Het zijn erbarmelijke omstandigheden, maar dat is voor ons een extra motivatie om aan een behandeling te werken." ...

전문 보기

이 뉴스, 어떠셨어요?

탭 한 번으로 반응 · 로그인 불필요

관련 뉴스

관련 뉴스 제보는 로그인 후 가능합니다.

'world' 카테고리 뉴스

Marcos inaugurates new Camiguin port facilities, distributes aid

Philippine Daily Inquirer

Sara camp to present witnesses to prove alleged ‘Operation Romanov’

Philippine Daily Inquirer

Group slams Meralco’s latest power rate hike

Philippine Daily Inquirer

NOS의 다른 기사

Weer doek Goudstikker-collectie terecht, lag aan de gracht bij grof vuil

NOS Nieuws

Acteur Sam Neill (78) overleden, speelde in Jurassic Park en Peaky Blinders

NOS Nieuws

Auto rijdt winkel tankstation binnen langs A50

NOS Nieuws

피드백

피드백을 남기려면 로그인해 주세요.